Everyone’s on Facebook

Ok this might be slightly off-topic but it’s not (read to find out why).

It sounds pretty obvious to say that ‘everyone’s on Facebook nowadays’. What is less obvious is to notice how Facebook’s standards flattens the way people can interact with each other. While this might not be particularly shocking if taken within the boundaries of a singular cultural area, things change when the protagonists of this new form of digital sociality belong to different backgrounds.

Japan had social networking before we got it: it’s called Mixi and, like all things Japanese, it’s a closed, invitation-only network. Normally you cannot get a Mixi account unless you have a Japanese mobile email address. How so? Well, simply because you cannot buy a Japanese mobile phone unless you are registered with a long-stay visa in Japan = no phones for tourists. The only option you have is knowing someone who is already registered to Mixi (i.e. a Japanese resident, an exchange student or someone on a working visa). This is just one of the many signs of the ‘fear of the alien’ that is so much rooted into Japanese culture (huge discussion of this in Japanese sociology – I’m not going there now) and that is now expressed in the digital universe, too.

However, things are changing. Twitter has now taken over Japan (check out the numbers) – because Japanese language can express longer concepts with fewer signs, because it is more discreet with fewer pictures/info on profile, and because it is more discrete, with no ‘circles’ but preference of direct crosstalk.

So what about Facebook? It has been a year or so since I started to see my Japanese friends’ profiles appearing on FB. In the beginning it was mostly people who did a year abroad, who could speak a second language (mostly English) or who had any sort of friendship or relationship with non-Japanese people. However, there has been a recent significant increase in full-Japanese FB pages: the network of my Japanese friends has now reached the same magnitude of my non-Japanese group. What has struck me recently is not only how I can now communicate with Japanese friends in Japan (and the peculiarity thereof) but also how I can (or I should say ‘I could’) see their pictures, likes, conversations, and other private information from which I was naturally precluded in the past years.

Facebook mixes everything: students with teachers, bosses with co-workers, masters and pupils. While it is normal to see people such as musicians, actors and dancers on Facebook, one can now see the profile of Noh performers. Of course, you need to be friends with them before you can actually access the profile, but still it is not too improbable to have your request accepted if you have signs of belonging to the Japanese traditional arts showing on your profile. What’s so special about this? To put it simply, Noh is not like Kabuki and other arts that are based on the cult of the individual performer. Kabuki actors have their names and faces on posters hanging everywhere, they feature TV dramas, commercials etc. Articles talk about them, and people know their faces. Noh is nothing like this. Actors wear masks, they don’t come back on stage to take applauses, and most of all their faces are unknown to the general public. There is an aura of mystery enveloping them, which has to do with the semi-sacrality of their art, but also with the secrecy that surrounds their practice. Or so it was until Noh started to be popularised by new media, and most of all through the digital tools such as the Internet.

I’m not judging which is best here: I just felt the urge to collect this datum as I think it is a sign of the times. As Prof. Nishino Haruo has pointed out, the increasing use of information material on Noh is demolishing its fundamental component of secrecy and mystery that has contributed to its success and survival for centuries. This is the next stage: not only the art, but also the artist. Next to my elementary school friend I have the face of a renowned Noh actor to whom I usually bow – now how’s that?

Sakura. Tribute to Japan

It is difficult to find words to illustrate what was meant to describe the indescribable.

This is Sakura. A Tribute to Japan: an Italian project by Gio’ Fronti,  directed by Alessandra Pescetta, and starring Monique Arnaud, a short film dedicated to the victims (dead and alive) of the Fukushima disaster. Arnaud, director of the International Noh Institute branch of Milan is the only Noh shihan (licensed instructor) to be currently active in Europe as teacher and performer. Her dance in the video is inspired by Noh movements, and she wears a costume realised by disassembling 10 paper tracksuits that recall those worn in contaminated areas, and by sewing them together into a Noh-inspired costume. The voice (in Japanese, subbed in Italian) describes the dreadful coming of the tsunami, when the clouds fell into the ocean, and the sky was left empty. But with the wind comes the beauty of cherry blossoms… Please click on the picture below to watch the video on Vimeo (I could not embed).

Sakura. Tribute To Japan from videodrome-XL on Vimeo.

Resource: National Archives of Japan

Awesome! Thanks to tnguyen3729 for the heads-up! Now I know what to do this lazy Christmas Sunday!

tnguyen3729's avatarWhat can I do with a B.A. in Japanese Studies?

Interested in archives or history? Check out the digital collection available through the National Archives of Japan!

About

The National Archives of Japan (NAJ) Digital Archive provides access to digitized images of preserved historical records. Users can search for the descriptions and view the digitized images of the records within their collection.

Contents

There are 1.23 million volumes (approximately 6.12 million images) divided into two major categories within the NAJ: The Government Records and the Cabinet Library and Important Cultural Properties.

The Government Records and the cabinet library contains description of about 750,000 volumes which were transferred from the ministries and agencies of the government of Japan. There are 480,000 volumes of both Japanese and Chinese books offered. Records are continually added to the collection including records related to the Constitution of Japan, reformation of the administration after World War II, etc.

Important Cultural Properties provides over 1,400 digitized…

View original post 559 more words

Noh pop songs

Just a quick link to report something I bumped into: three songs by Kyūko and Aina, based on the themes of three Noh plays: Teika, Ominameshi and Shōjō. As the authors specify in the description of the video, they have only been inspired by the content of the plays, and freely developed the lyrics on their own.

Despite the production of the songs, vaguely reminding some tacky period drama soundtrack, I actually find the experiment interesting, and I am honestly impressed by the huge leap the authors have taken by transforming something like Noh, often understood as old and venerable, into something so easy-listening: the characters of the three plays must be so alive in the imagination of Kyūko and Aina. The video also includes a link to an internet shop where it is possible to purchase postcards with bunnies in Noh costumes…

AsiaTeatro

AsiaTeatro is a new project coordinated by Carmen Covito (writer and translator), dedicated to the dissemination of knowledge of Asian traditional performance in the Italian language. AsiaTeatro is both a website and an academic journal. The website offers introductory notions of performance traditions belonging to the four geographic areas in which it is subdivided (Japan, China, India and South-East Asia). Subsections dedicated to specific genres explore in greater detail each topic, while a rich bibliography provides the reader with a general overview of the scholarship produced to date.

The content of the sections is written in a style devoid of specialist jargon or theoretical shorthand, and is a valid and much needed resource for Italian students, or for anyone who wishes to take an interest in Asian performance.

Japanese aesthetics #1

One of my main academic interests, which was also one of the frames of my PhD thesis, is the intersection of aesthetics and ethics, especially in the intercultural experience. European philosophy has developed ways to relate to the the spheres of the ‘beautiful’ and the of the ‘good’ in very different ways if compared with Japanese thought. A recent book by Saito Yuriko, Everyday Aesthetics (2008), discusses many of these differences in extremely lucid and insightful ways, drawing examples from from fine arts, architecture, and other crafts, and has greatly inspired my work on the aesthetics and ethics of Noh theatre.

The other day I was doing some Christmas shopping at Juliet’s Letters in Tenjin, Fukuoka when I bumped into this agenda.

Sorry for the bad quality of the photograph.

The cover reads:

‘The philosophy of my life.
Aesthetics 2012
For every single day
Remember to add beauty, nobility, elegance, and tenderness to daily life’.
 

Those of you who live in, or have visited Japan are used to the rather awkward sentences written in  English on bags, clothes, notebooks, etc. This could be a good example of this bizarre fashion. However, I think the agenda gestures to the attitude that Saito eloquently describes in her book. Japanese culture fosters care and attention for beauty in the objects and gestures that populate our every day life. ‘Beauty’ is a rather broad term, which the creator of the agenda above accompanies by ‘nobility’, ‘elegance’, and, most interestingly, ‘tenderness’. Certainly the form of beauty the author of the plain white-clothed agenda above is not of the sophisticated kind, and its quality of ‘nobility’ and ‘elegance’ do not belong to the aristocratic sphere. It is a ‘tender’, sober (jimi) beauty that this Japanese agenda represents.

Of course it seems to showy for me to carry an agenda that says ‘aesthetics’ on its cover. This, again, provides interesting material for a reflection of the aesthetic sense ‘in translation’ – or, the perception of Western aesthetics through Japanese eyes. Probably, a more sober agenda would not have a sign pointing at itself, saying ‘hey, look at me! I’m sober hence elegant!’

Diego Pellecchia

Meet the other half

The other day I was doing some winter clothes shopping at the local Uniqlo store when something peculiar happened. For the past couple of weeks I have been living in Dazaifu (Fukuoka prefecture), a small, yet historically relevant village where the ‘Asian-other’ population (Korean and Chinese) is rather large, while ‘Western-looking people’ are almost unknown. I am now getting used to people staring at me when I go to the local supermarket – something that never happened to me in places such as Kyoto or Osaka. Anyway, what happened at Uniqlo was much more interesting than the usual grannie freezing at my sight in the middle of the miso aisle. A group of 4 kids (5 to 7 years old I would say) and their mum where also checking out clothes when they bumped into me. The mother was holding a 5th baby in her arms and I could tell from her built and facial features that she was half-Japanese, half-caucasian, probably American. I am not good at numbers and genealogy, but I would say that if she were half, her kids should be at least 1/4th something (either Japanese or Western, depending on the father). Fact is that the 4 kids where literally shocked at my sight. They forgot about their mum and started following me. They would not speak to each other but just stare with huge, glaring eyes. What were they looking at? What did they see? I should say that this is not the first bunch of kids I meet in Dazaifu, but their reaction was completely different: Japanese kids might be curious to check out how a foreigner looks like, but they are usually not so insistent. This group of kids, instead, was literally x-raying me, speechless, with eyes so big that I could see my face reflected in them… or was this what they actually saw in mine?

I might be wrong here, assuming much about their background that I don’t know, but I had the clear impression that these guys, growing up in the countryside, with almost zero exposure to foreigners, saw in my face, completely different from what they are used to in their everyday life, something that belonged to them. It could be the face of their father, or uncle, or grandpa. It certainly isn’t that of their school teacher, even of her mother: it is alien to the models they apprehend in their everyday-life. The encounter with something that somehow belongs to them, though they still cannot recognise it as such, shocked these kids as much as it shocked me. I don’t know whether their mum realised what was going on or not (she was very busy with her baby) and I was left to wonder whether this encounter became a topic for conversation or not. It surely was a very, very interesting experience for me…